38

¿Qué hemos querido decir? Expresiones españolas en “perfecto” alemán

A la hora de aprender un nuevo idioma todos caemos en la tentación de traducir literalmente. Aplicamos las estructuras de nuestra lengua materna a, en este caso, el alemán (sobre todo en lo que respecta expresiones coloquiales). A veces funciona, pero a menudo los resultados son… ¡una excusa para echarse unas risas en clase!

¿Serías capaz de adivinar qué expresión española se oculta tras estas frases?

Ich möchte eine Sache sagen.

In meiner Meinung…

Ich bleibe tot!

Ich habe mich verloren.

Ich suche meine halbe Orange.

Was mehr?

Ich bin gut.

Ich denke egal.

Die heiße Kartoffel…

¿Has averiguado todas? 😉 Si te sabes alguna más, no dudes en escribirnos. ¡Feliz semana!

¿Dudas? Consulta con deutschi

Entradas relacionadas

1
Hace tiempo que estudias alemán. Sus costumbres, su cultura y su diversidad te llamaron siempre la atención y sueñas con viajar por todo el país para tejer tu propio telar de rincones bonitos. Podr...
3
Hace poco hablamos en clase del medio ambiente (¡ya sabéis que es uno de los temas de B1 que tenemos que tratar!) y nos sorprendió descubrir que son muchos los alumnos que apuestan por los alimento...
5
¿Te toca trabajar estos días? ¿Miras con nostalgia las fotos que tus amigos cuelgan en redes sociales de la playa? Wir auch! (¡Nosotras también!) Por eso queremos aprovechar para dedicarle el post ...
7
Ayer, 14 de febrero, fue el día de los enamorados (Valentinstag) y, aunque mucha gente no lo celebra, en Deutsches Zentrum lo tomamos como un recordatorio de lo importante que es el amor en todos l...
10
¡Qué lío nos traemos siempre con el verbo werden! Además de ser un verbo irregular y de poder usarse como verbo pleno, se emplea también como auxiliar para el futuro, la pasiva,… ¡Vamos a tratar de...
13
Hoy queremos dedicar nuestro blog a los verbos con preposiciones que tan a menudo nos traen de cabeza. Como sabéis en alemán hay verbos que introducen el complemento mediante preposición fija (Verb...